Document Type

Dissertation

Date of Award

Spring 5-10-2018

Keywords

Translation, conflict, Arab Spring, Arabic, narrative theory, narrative account

Degree Name

Doctor of Philosophy (PhD)

Department

Translation Research and Instruction Program

First Advisor

Prof. Joshua Price

Second Advisor

Prof. Michael Pettid

Third Advisor

Prof. Elizabeth Tucker

Subject Heading(s)

Translation; conflict; Arab Spring; Arabic; narrative theory; narrative account; Language Interpretation and Translation

Abstract

Abstract

The present dissertation intends to provide a detailed account of the main issues of translation from Arabic into English and to highlight the roles that translators and translations can play in terms of elaborating, subverting, or undermining narratives circulated about certain communities and events. To do so, the present dissertation uses narrative theory in translation studies as developed by Mona Baker as a theoretical framework to describe the translation scene from Arabic into English in the wake of the Arab-Springuprisings.

The dissertation provides a brief introduction to the narrative theory in translation followed by a discussion of the main disciplinary narratives that take the field of Arabic into English translation as their field of inquiry. This discussion is significant as a way of explaining the increase in the number of titles translated from Arabic into English after 2010. Another important element that is discussed as part of this dissertation is the analysis of paratextual practices and shifts that a translated book undergoes. The expanded analysis can uncover the subtle framing practices that cannot be understood through analysis of translated texts alone.

Share

COinS